Each poem is an individual life form --- it takes love to make, wisdom to nurture.
Showing posts with label prairie. Show all posts
Showing posts with label prairie. Show all posts
Wednesday, September 2, 2015
Memory of Prairie
Thus I had a silent view:
Under the gray sky
I lay on the ground waiting for a storm -
but the storm never came, only I saw
a Tibetan man with long sleeves*
riding horse across highland
The clouds hang low,
dense and white, like snow
I rode horse chasing the clouds,
but they stayed the distance,
like the never-ending horizon
Reflected in water were clouds
The river ran but the clouds remained
Once again I lay on the ground waiting for the storm
once again, the storm never came
only I saw
the Tibetan horseman passing through
with his long sleeves
waving over the highland
*Long sleeves, Tibetan style of clothing.
(translated/rewrote from my early Chinese poem )
记忆
我有了这样的宁静
深灰色的风中没有声音
倒在光秃的地上欲听出今夜的风雨
却看见有人拖着长袖走过草地
头顶的云很密
并不掉下像是雪一样轻
我骑快马而去
也总是那远山
总是那白云
河里有它得到影
河水流过冲不走白云
我听不见风雨扑到在草地
那人的长袖拂过我头顶
Subscribe to:
Posts (Atom)