Monday, March 22, 2010


Spring, my frozen body thawed
the brightness of day
the sound of wind
and the aimlessly shaking of trees ---

Oh whom should I blame
for my already senseless heart
is gonna be broken again
the careless touches of
fledgling green

Wednesday, March 10, 2010

Signore, ascolta!

Yes, through a gentle sigh in the dark
I heard her, Signore
she is a woman ---

Her sigh is like a pearl
dropping on the icy face of grief
with each quivering of ripples
she redefines winter landscape

Her bodyline winds through shores
like wind, pushes waves to a end of sea
where --- she captures glimmer of moonlight
turns darkness into sunrise

Her voice rises with the Sun
by each melodic tone
she turns the sorrow into music
music into comfort --- in which

she embraces us
with her mighty love of grace

Oh Signore, ascolta!
She is a woman
The Mother of the Universe!

This poem is inspired by Signore, ascolta* sung by Maria Callas*Signore, ascolta --- aria from opera Turandot, composed by Giacomo Puccini. "Signore, ascolta" is Italian means "Lord, listen" in English.